現在の発言数456,398件!
この度、2017年3月30日にサイトURLの変更及びログイン機能・写真添付機能の提供を終了いたします。 詳細につきましてはこちらをご確認下さい。
2017年3月23日「トクバイ みんなのカフェ」運営チーム

意外な事実

レタスの旬は冬
甘酒の季語は夏
小春日和は11月〜12月初旬

いずれも、この1〜2年に知った事です。

ご存知の方は当たり前の事かもしれませんが、私や私の周りは知らなかった事です。

こんな感じで、最近になって知った事ありませんか?
Icon agree@2x 0
Icon nice@2x 0
お気に入り

最新の発言20件 (全125件)

  • >へ〜、そうだったの!さん

    スーパーなどで 商品を袋詰めする台を「サッカー台」と言うそうですね。
    なぜ そう言うのか気になり、調べた所、
    「作荷(サッカ)台」からきた説と イギリス英語で袋詰め作業をする店員をsackerと呼ぶそうで、そこから来て作荷台は当て字だという説があるらしいですね。
    いずれにしても、小売店業界で通る業界用語だそうです。
    誰にでも分かる共通の呼び名があったら いいですね。

    それと、欧米には 日本のようなこの袋詰めする台は無いとか。
    チェックアウトカウンターと呼ばれるレジのテーブルがその用をなしているとか。
    欧米で暮らしている方、行った経験のある方、そうなんですか?

    アメリカのスーパーなどの会計レジでは袋詰めしてくれるのでサッカー台はありません。
    ビニール袋か紙がいいかを聞かれます。

    コストコでは店舗によってはレジ係さん側にカートを持って行きスキャナーでカートの中をピッピと清算してくれます。楽ちんです。

    Icon agree@2x 0
    Icon nice@2x 0
  • >50代さん

    アメリカのスーパーなどの会計レジでは袋詰めしてくれるのでサッカー台はありません。
    ビニール袋か紙がいいかを聞かれます。

    コストコでは店舗によってはレジ係さん側にカートを持って行きスキャナーでカートの中をピッピと清算してくれます。楽ちんです。

    そうなんですか。
    そういえば、カートのまま買い物をして街を歩ってる人を映画かなんかで見た事がありますね〜
    すぐお返事頂けた事にも感動です((*゚▽゚*)))
    また一つ知識が増えました。ありがとうございます♡

    Icon agree@2x 0
    Icon nice@2x 0
  • ガラッと話は変わりますが、
    今ラジオを聴いてて、昔ひょうきん族でブラックデビルを明石家さんまの前に高田純次が演じていたとか。そういえばそうだったような。
    それと聞いた事はありましたが、あみだばばあの唄は桑田佳祐の作詞作曲でしたよね。
    改めて幅広いな〜と(・・;)

    Icon agree@2x 0
    Icon nice@2x 0
  • >へ〜、そうだったの!さん

    ガラッと話は変わりますが、
    今ラジオを聴いてて、昔ひょうきん族でブラックデビルを明石家さんまの前に高田純次が演じていたとか。そういえばそうだったような。
    それと聞いた事はありましたが、あみだばばあの唄は桑田佳祐の作詞作曲でしたよね。
    改めて幅広いな〜と(・・;)

    アミダババアの唄が!?

    Icon agree@2x 0
    Icon nice@2x 0
  • >ゆうこさん

    アミダババアの唄が!?

    そう、私も初めて聞いた時驚きでした(・・;)

    Icon agree@2x 0
    Icon nice@2x 0
  • >へ〜、そうだったの!さん

    そう、私も初めて聞いた時驚きでした(・・;)

    私はリアルタイムで交代した時を知ってました。
    桑田さんがギターを弾きながら作曲したのは確か、さんまのまんまの中で、さんまさんの、いきなりのお願いだったように覚えていますよ。

    Icon agree@2x 0
    Icon nice@2x 0
  • 愛しのエリーとアミダババアの唄、ちびまる子ちゃんのエンディング曲をつくった人が同一人物(○_○)!!

    Icon agree@2x 0
    Icon nice@2x 0
  • 色々情報ありがとうございます😊
    へ〜、さんまのまんまで。
    ちびまる子ちゃんは知りませんでした(・・;)

    Icon agree@2x 0
    Icon nice@2x 0
  • ちょっと恥を晒すかもしれません💦
    昨日、WBCを観てて、対戦相手チームはオランダなのに スコアボードに「NED」と出ていました。オランダのオの字もありません。
    間違えた💦Oでした。

    本当はNederland(ネーデルラント)だからだとダンナが教えてくれました。
    なるほど。
    でも、ユニフォームに書いてある文字は
    Netherlands
    ??

    調べました。
    Nederlandはオランダ語
    Netherlandsは英語
    オランダは日本語。

    ではなぜ日本でオランダと言うのだろう。
    戦国時代にポルトガル人宣教師がポルトガル語でHolanda と言っていたのが定着したとの事。

    それぞれの呼び名に歴史が絡んでいました。
    長くなるので、ここでは割愛しますが、

    世界史の勉強にもなり、オリンピックの入場行進のプラカード名などに興味の湧く勉強になりました。

    Icon agree@2x 0
    Icon nice@2x 0
  • 犬を飼っておられる方は 当たり前の事かもしれませんが、
    オシッコ(マーキング)する時、後ろ足を片方上げるのはオスだけらしいですね。
    メスはしないとか。(例外もあるらしいですが)
    意味を考えれば納得できる事ですが、
    子供の頃に飼ってた犬はオスだったせいもあり、知りませんでした。

    無知ですいません💧
    でも、なぜかホッとしたような気もします(^◇^;)

    Icon agree@2x 0
    Icon nice@2x 0
  • ホッチキス

    正確にはステープラーと言うそうですね。
    偶然 観てたドラマで言ってて知りました。
    ホッチキス社という会社名だと。

    かつてはNHKでもステープラーと言ってたそうです。

    Icon agree@2x 0
    Icon nice@2x 0
  • NHKでは会社名や商品名は言い換えるそうで、そのひとつがホッチキス。

    他にも
    エレクトーン→電子オルガン
    ドライアイス→固体炭酸
    タバスコ→ペッパーソース

    タバスコについては以前の「きょうの料理」の放送で平野レミさんが
    「タバスコって言っちゃいけないんだよね」と言っていましたが。。。

    Icon agree@2x 0
    Icon nice@2x 0
  • NHKと言えば紅白歌合戦。
    山口百恵さんがプレイバックpart2を歌う時に,歌詞を変えましたよね。真っ赤なポルシェが真っ赤なクルマ!
    ひっくり返りそうになりました。

    Icon agree@2x 0
    Icon nice@2x 0
  • そのプレイバックパート2の歌詞の中に、あの名曲が出てきます。面白いですよ♪

    Icon agree@2x 0
    Icon nice@2x 0
  • 去年の紅白歌合戦での話ように山口百恵さんの曲の話をしましたが,40年!!も前の話だった!驚きです。

    曲の中の名曲,勝手にしやがれでしょうか?

    Icon agree@2x 0
    Icon nice@2x 0
  • >50代さん

    去年の紅白歌合戦での話ように山口百恵さんの曲の話をしましたが,40年!!も前の話だった!驚きです。

    曲の中の名曲,勝手にしやがれでしょうか?

    そうです。

    Icon agree@2x 0
    Icon nice@2x 0
  • NHKも大変ですね〜
    エレクトーンは聞いた事あります。ドライアイスは知りませんでした。
    タバスコ、レミさん笑わせますね(^◇^)
    「今夜も生でさだまさし」でも同じような事がおきます(笑)

    紅白と言えば、aikoの「ボーイフレンド」の歌詞の中で「テトラポット」が出てきて 問題になりましたね。
    実際の商品名は「テトラポッド」と最後に濁点が付いてた為、そのままで歌われたというエピソードがありましたね。

    Icon agree@2x 0
    Icon nice@2x 0
  • 「礼賛」と書いて「ライサン」と読む。
    昨日まで知りませんでした。お恥ずかしい💦

    Icon agree@2x 0
    Icon nice@2x 0
  • T字路と言っていませんか?
    丁字路ですよ、みなさん。

    Icon agree@2x 0
    Icon nice@2x 0
  • >20代さん

    T字路と言っていませんか?
    丁字路ですよ、みなさん。

    本当だ!
    法律上の正式用語だそうですね。

    『日本の法律上の正式な用語では「T字路(ティーじろ)」ではなく、漢字を用いて「丁字路(ていじろ)」とされている。』
    (wikipediaより)

    たまに丁字路という文字を見ますが、年配の方が使う言葉だと思っていました。
    Tという字が「ティー」と発音できず「テイ」と言ってしまうのだと。
    年配者さん、ごめんなさいm(__)m


    ただ、NHKの見解としては...
    伝統的には「丁字路(テイジロ)」ですが、現在では一般に「T字路(ティージロ)」もよく使われています。放送では、おおむねどちらを使っても問題ありません。
    (他の放送局もニュース原稿を読む時など NHKを基準にしているようです)

    詳しくはこちら...
    〈NHKホームページ〉
    http://www.nhk.or.jp/bunken/summary/kotoba/term/064.html

    上記ホームページにもあるように
    『あくまでも伝統的な形は「丁字路」だということは覚えておいてください。』との事です。

    大事な事を教えて頂きました。
    ありがとうございました。

    Icon agree@2x 0
    Icon nice@2x 0
≪ 最新
‹ 前へ
Arrow upトップに戻る

この話題に発言する



ログインが必要です